You quote „the Egyptian writer Ahdaf Soueif

You quote „the Egyptian writer Ahdaf Soueif

Comments

  • 9 comments
  • 1. At on , wendym wrote:

– Per stela is per freestanding stone that’s often inscribed, carved or decorated, which is then serie upright in the ground as verso commemorative spettacolo for per person or event. Hope that helps.

Blaming Europeans for salvaging and interpreting ancient monuments is just pathetic

Great page! It looks like the exact photo used on the British Museum solitario stone jigsaw that I am currenly really, really struggling with. This will really help. 😀

of course it was found by the French in the context of Napoleon’s invasion of the country, and then appropriated by the British when they defeated him, and the French and the British argued over it. No-one seems puro have considered that it belonged esatto neither of them.“ The stone was removed from the temple where Ptolemy’s priests first erected it either by the Persians or the Arabs, then ended up as rubble by action of the Ottomans. Modern Egypt rose, thanks esatto European intervention, from the rubble of the Ottoman colmare. From the Persian invasion onwards, its language, culture and politics have no link and bear giammai resemblance whatsoever with ancient Egypt – they only happen preciso occupy the same fumetto on both margins of the Nile. The Arabs removed countless pieces – especially the columns – from ancient Egyptian and Greek temples onesto prop up their mosques. Mediante the process, Islam erased most of what then existed of Egyptian culture. Modern Egyptians would have no preoccupazione of their „heritage“ if it wasn’t for the efforts of European scientists.

As verso European Egyptologist, I must admit that I am always struck by the continuity between ancient and modern Egypt per so many ways, despite the changes sopra religion and languages over the centuries. And the Egyptian language survived into the Christian Period, of course. Many accounts have down-played the extent that Egypt has been interested in its own past, but more recent studies are monarca-assessing this, such as Okasha el-Daly?s rete di emittenti on medieval Egyptian scholar?s attitude sicuro the antiquities, and Donald Reid?s sistema on early modern Egyptian Egyptology. And in nessun caso one can question modern Egypt?s commitment esatto the study and preservation of its own heritage. Incidenrtally, the reuse of earlier monuments for building material is something that was very extensively practised by the pharaohs themselves, most famously perhaps by Ramses II. Richard Parkinson, curator British Museum

Different cultures will apply very similar solutions puro the basic needs for food and shelter, when successively occupying the same terrain under the same climate, unless new production and transportation technologies are brought preciso bear. This may give an impression of continuity. The peasants I’ve seen waiting at train stations sopra the Sbocco could very well, by dress and demeanour, be taken for their predecessors on the way onesto the market 3,000 years spillo. However, instead of the deep connection esatto the land and sicuro the rhythms of the river one would expect sicuro see back then, their faces spoke only of dislocation and despair. The Egyptian language – or its descendant dialects – survived indeed in many places into the Christian Period, but was mostly replaced by Arabic not too long after the Muslim conquest. Before Champollion’s sistema, what was left of its original writing could not be read. And yes, stones – columns, statues, lastra – were constantly reused by many civilisations and turned into rubble. One has only esatto visit the Citadel mediante Cairo onesto see that. So, again, my point: why the reprimand preciso Europeans implicit mediante your quote? „?of course it was found by the French durante the context of Napoleon’s invasion of the country, and then appropriated by the British when they defeated him, and the French and the British argued over it. No-one seems sicuro have considered that it belonged esatto neither of them.“ The stone belonged to in nessun caso-one. Should the French soldiers who found it have left it where it was, or the British not have taken it onesto London, perhaps thinking that one day, maybe, the rightful owners, whoever they turned out to be, would get around puro reading it? There is mai moral case for leaving knowledge buried durante deference sicuro ignorance.


Beitrag veröffentlicht

in

von

Schlagwörter:

Kommentare

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert